![]()
![]()
Field Placement: Kokua Kalihi
Valley Comprehensive Family Center
Location: Honolulu Hawaii
Preceptor: Zavi Brees-Saunders, MPH
Student Name: Wingshan Lo
Year: 2005
I interned for 10 ½
weeks during the summer of 2005 at Kokua Kalihi Valley (KKV) Comprehensive Family
Center in Honolulu Hawaii. KKV offers medical, dental, and psychological services,
WIC, family planning and perinatal counseling and health promotion programs,
like exercising classes for the elderly. KKV is located in Kalihi Valley, known
by most locals as the second worst neighborhood on the island of Oahu. The community
around KKV is very ethnically diverse, with 30.0% Filipino, 23.0% Samoan, 11.4%
Other Pacific Islander, 8.9% Unknown, 8.1% Hawaiian, 5.7% Micronesian and 3.8%
Laotian. Most of the residents are low income or immigrants who have Limited
English Proficiency (LEP). Because of its rich cultural diversity, KKV is on
the forefront in providing quality of care that is culturally and linguistically
sensitive. KKV have bilingual staff that speak 21 different languages, create
programs that are appropriate for the diverse community to be receptive of and
established long term relationships with the people in the community since the
early 70s.
My main project I worked on this summer was the Cross-Cultural Bridges (CCB)
program, which is a 3 year grant from the Office of Minority Health that was
created to alleviate the linguistic and cultural gap between the growing number
of immigrant, LEP population in Hawaii and Hawaii’s health care providers.
So far, untrained interpreters have been used to bridge this gap, but they do
not have the skills to be an effective communicator for the providers and patients.
Untrained interpreters do not know how to be the cultural broker. For example
some cultures consider it rude if they are told directly that they have a serious
illness or are going to die. Some physicians may tell patients that their traditional
alternative ways of medicine is not valid and they should only use Western type
medicine. Also, some untrained interpreters fail to convey everything that is
said. When physicians use untrained interpreters as a way to break the barrier,
they often may get different messages of what the patient may convey and vice
a versa. This can lead to frustration, noncompliance and in the worse case scenario,
death for the patient.
As an intern, I worked closely with the CCB program director Merina Sapolu and
CCB program coordinator Emmy Davison, to meet the program’s first year
objectives to; 1) increase the number of health care paraprofessionals to be
trained medical interpreters, 2) increase the number of University of Hawaii
medical residents to complete a minimum 1-hr Cultural Competency and Working
with Interpreter training workshop that increases their knowledge on health
disparities and provides culturally and linguistically competent health care
services and 3) design a culturally appropriate prenatal care program.
Because the CCB program is the first structured medical interpreter training
program in Hawaii, other hospitals and health clinics are allowed to send their
staff to complete the training for free. At the same time, KKV works closely
with medical residents to teach them techniques and build their awareness about
the cultural and linguistic barriers that they may face and the consequences
that can arise when they work with an LEP patient and an untrained medical interpreter.
Eventually the ultimate goal of the CCB program is to build enough awareness
at the community level to bring system level changes, such that this type of
training can be provided not only for the surrounding community of KKV, but
for all of Hawaii.
Back to CHS Field Studies Placement Index | Back to CHS Field Studies | Back to Field Studies Home